Glosator on Facebook

Tłumaczem być . Część II





Zgodnie z poprzednim wpisem na naszym blogu , w dzisiejszym odcinku podpowiemy jak zostać i rozwinąć warsztat tłumacza angielskiego , niemieckiego i rosyjskiego , czyli „pierwszej grupy językowej” .

Po pierwsze , drogi przyszły tłumaczu , zacznij od wyboru studiów. W zależności od języka , z którym chcesz pracować będą to : filologia angielska , filologia niemiecka lub rusycystyka. Kierunki te oferują zarówno uniwersytety ( na przykład Uniwersytet Jagielloński czy Uniwersytet Warszawski) jak i pozostałe uczelnie ( na przykład Wyższa Szkoła Lingwistyczna w Częstochowie , Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie lub Wyższa Szkoła Językowa w Poznaniu ) .

Po drugie , warto zainwestować czas w różnego rodzaju kursy. Mogą to być podyplomowe kursy z zakresu tłumaczeń specjalistycznych ( http://www.podyplomowe.pl/studia-podyplomowe-warszawa/studia-podyplomowe-z-zakresu-tlumaczen-specjalistycznych-organizowane-przez-instytut-anglistyki-swps ) lub , jeśli budżet na to pozwala , kursy zagraniczne organizowane przez niektóre szkoły językowe na przykład w Wielkiej Brytanii czy Francji (http://www.univ-paris3.fr/esit/ ).


Po trzecie , ważnym jest aby doskonalić swój warsztat początkującego tłumacza. Świetną okazją do tego jest skorzystanie z różnego typu staży i praktyk oferowanych przez biura tłumaczeń lub firmy z innych branży korzystających z usług translatorskich( http://www.eurodesk.pl/nb_programs/id/PL0010000068  lub http://www.sztetl.org.pl/pl/cms/wolontariat-i-praktyki/ ) .

Nie pozostaje nam nic innego jak mieć nadzieję , że nasze wskazówki okazały się pomocne i życzyć wszystkim powodzenia w drodze do stania się świetnym tłumaczem .

Do zobaczenia za tydzień , kiedy to podpowiemy jak rozwinąć warsztat tłumacza hiszpańskiego , czeskiego i pozostałych języków europejskich. :-)




Zaufali nam