Glosator

Profesjonalne tłumaczenia i wsparcie dla biznesu.

W biznesie nie ma miejsca na błędy językowe. Od 2003 roku dostarczamy rzetelne tłumaczenia techniczne, medyczne, prawnicze i biznesowe, dbając o każdy detal i pełną poufność Twoich danych. 

Bezpieczeństwo i Dyskrecja

Gwarantujemy bezwzględne zachowanie tajemnicy handlowej i pełną poufność powierzonych nam materiałów.

Rzetelność i Terminowość

Nie tylko rzetelnie realizujemy powierzone zadania, ale służymy też doradztwem w wyborze najbardziej optymalnych rozwiązań dopasowanych do Twoich potrzeb.

0

Lata na rynku tłumaczeń

Wiedza poparta praktyką

Od 2003 roku udowadniamy, że najlepsze tłumaczenia powstają dzięki doświadczeniu, a nie algorytmom. Przez te wszystkie lata nauczyliśmy się, że w naszej pracy liczy się precyzja i branie pełnej odpowiedzialności za tekst.

O Nas

Poznaj jak działa Glosator.

Na rynku tłumaczeń widzieliśmy już wszystko. Nie jesteśmy korporacyjną „fabryką” tekstów. U nas nie rozmawiasz z botem, tylko z ludźmi, którzy biorą pełną odpowiedzialność za każde słowo. Zasada jest prosta: jeśli na czymś się nie znamy, nie bierzemy zlecenia. Nie obiecujemy cudów, obiecujemy terminowy i merytoryczny tekst, pod którym sami byśmy się podpisali.

Tłumaczenia tam, gdzie każde słowo ma znaczenie.

W biznesie błąd w tłumaczeniu to realna strata – finansowa i wizerunkowa. Od 23 lat dostarczamy przekłady, które bronią się merytorycznie w sądach, urzędach i podczas najważniejszych negocjacji.

Opinie

Dlaczego liderzy rynku wybierają Glosatora?

Ponad 20 lat doświadczenia na rynku to tysiące przetłumaczonych stron i setki zadowolonych partnerów.

Główny Inspektorat Farmaceutyczny z siedzibą przy ul. Senatorskiej 12, 00-082 Warszawa oświadcza, iż od października do grudnia 2021 roku współpracował z firmą Glosator – Usługi doradcze i tłumaczeniowe Tomasz Stelmach, z siedzibą przy ul. Mickiewicza 8/8, w Warszawie. Firma Glosator świadczyła usługę tłumaczenia pisemnego i konsekutywnego z języka polskiego na gruziński i z języka gruzińskiego na polski w ramach projektu współpracy rozwojowej DWR/ADM 2021/013/2 „Budowanie potencjału Gruzińskiej Agencji ds. Regulacji Działalności Medycznej i Farmaceutycznej LEPL w zakresie nadzoru nad produktami leczniczymi”, współfinansowanego przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych. Niniejszym listem chcielibyśmy złożyć najserdeczniejsze podziękowania firmie za profesjonalizm, otwartą i życzliwą postawę wobec naszych oczekiwań, sprawną organizację pracy i elastyczność. Usługi wykonane przez firmę Glosator spełniły oczekiwania Głównego Inspektoratu Farmaceutycznego co do jakości i terminowości realizowanych zleceń.

    GŁÓWNY INSPEKTORAT FARMACEUTYCZNY

    Monika Macisowicz, Dyrektor Biura Głównego Inspektora Farmaceutycznego

    Współpraca ta obejmuje tłumaczenia pisemne, zwykłe i przysięgłe, z języka polskiego na język angielski oraz z języka polskiego na język angielski. Tłumaczenia dotyczą w głównej mierze instrukcji obsługi urządzeń dystrybuowanych przez spółkę Leroy Merlin Sp. z o.o. Jesteśmy bardzo zadowoleni z profesjonalnego poziomu oraz terminowego wykonania zleceń. Z pełnym przekonaniem możemy polecić Serwis Tłumaczeniowy Glosator jako fachowe i solidne biuro tłumaczeń gwarantujące wymaganą terminowość, wysoką jakość usług oraz niezbędną elastyczność we współpracy z klientem.

      LEROY MERLIN POLSKA Sp. z o.o.

      Jarosław Huryń, Specjalista ds. Certyfikacji i Jakości

      Grupa Pracuj ma przyjemność współpracować z biurem tłumaczeń Glosator już od kilku lat. Usługi w zakresie tłumaczeń z języka angielskiego i rosyjskiego, jakie firma dla nas świadczy, są stale na najwyższym poziomie. Zlecenia wykonywane są terminowo i rzetelnie, a komunikacja dotycząca realizacji projektów odbywa się sprawnie i efektywnie. Z prawdziwą przyjemnością polecamy korzystanie z usług firmy Glosator.

        GRUPA PRACUJ Sp. z o.o.

        Anita Wojtaś-Jakubowska, PR&B2B Manager

        Polski Związek Piłki Siatkowej niniejszym zaświadcza, że od 2008 roku korzysta z usług Biura Tłumaczeń GLOSATOR w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych głównie z języka włoskiego na język polski i odwrotnie. Ww. biuro zapewnia profesjonalną obsługę oraz wysoki poziom świadczonych usług. Polski Związek Piłki Siatkowej rekomenduje niniejszym Biuro Tłumaczeń GLOSATOR jako solidną i rzetelną firmę.

          POLSKI ZWIĄZEK PIŁKI SIATKOWEJ

          Andrzej Warych, Dyrektor Biura Polskiego Związku Piłki Siatkowej

          Firma Weil, Gotshal & Manges – Paweł Rymarz Spółka Komandytowa korzysta z usług firmy Glosator – Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe w zakresie transkrypcji rozpraw sądowych. Niniejszym z przyjemnością potwierdzamy wysoką jakość świadczonych usług, profesjonalizm oraz rekomendujemy firmę Glosator – Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe jako rzetelnego partnera do współpracy.

            WEIL, GOTSHAL & MANGES

            Michał Trembiński, Specjalista ds. Administracji

            Firma Glosator - Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe wykonała na zlecenie Pomorskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej sp. z o.o. transkrypcję 11 indywidualnych wywiadów pogłębionych. Efekty pracy spełniają wszystkie nasze wymagania w opisanym wyżej zakresie. Rzetelność i profesjonalne podejście do powierzonego zlecenia to tylko niektóre z zalet pracowników wyżej wspomnianej firmy. Dotychczasowa współpraca daje nam podstawy do twierdzenia, że firma Glosator - Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe doskonale poradzi sobie z zagadnieniami w podobnym zakresie.

              POMORSKA SPECJALNA STREFA EKONOMICZNA SP. Z O.O.

              Marcin Żukowski, Z-ca Dyrektora Gdańskiego Parku Naukowo-Technologicznego

              Firma „GLOSATOR – Usługi doradcze i szkoleniowe” zrealizowała na zlecenie Ośrodka Przetwarzania Informacji usługę transkrypcji nagrania audio panelu dyskusyjnego podczas konferencji „Potencjał zgromadzony w budynkach: jak z sukcesem i efektywnie wykorzystać inwestycje w infrastrukturę szkół wyższych?”, w języku polskim (transkrypcja bez emocji mówiącego). Potwierdzam, że usługa została wykonana w sposób profesjonalny, rzetelny, z zachowaniem najwyższych standardów. Współpraca z przedstawicielami Firmy przebiegała nienagannie na każdym etapie realizacji. Firma „GLOSATOR – Usługi doradcze i szkoleniowe” jest zatem godna polecenia.

                OPI OŚRODEK PRZETWARZANIA INFORMACJI

                dr Tomasz Pietrasieński, p.o. Kierownika Działu Komunikacji Społecznej

                FAQ

                Najczęściej zadawane pytania

                Jak wygląda proces współpracy?
                1. Omówienie przedmiotu i terminu zlecenia – analizujemy Twoje potrzeby i ramy czasowe.

                2. Indywidualna wycena – przygotowujemy kosztorys dopasowany do zakresu prac.

                3. Ustalenie harmonogramu – (dotyczy dłuższych tekstów, raportów i analiz) planujemy etapy prac, abyś wiedział, kiedy otrzymasz gotowe części projektu.

                4. Podpisanie zlecenia – formalne potwierdzenie rozpoczęcia współpracy.

                5. Przekazanie materiałów – przesyłasz nam niezbędne informacje drogą mailową lub przekazujesz je podczas spotkania.

                6. Research i zbieranie danych – pogłębiamy wiedzę, aby tekst był merytoryczny i rzetelny.

                7. Przygotowanie I wersji tekstu – tworzymy projekt i przesyłamy go do Twojej akceptacji.

                8. Konsultacje i uwagi – analizujemy Twoje sugestie i nanosimy ewentualne poprawki.

                9. Przekazanie finałowej wersji – dostarczamy dopracowany tekst gotowy do publikacji lub druku.

                10. Rozliczenie usługi – zapłata za wykonaną pracę na podstawie faktury VAT.

                Standardowo tłumaczymy do 6 stron rozliczeniowych dziennie (tryb normalny). Jeśli goni Cię termin, oferujemy tryb ekspresowy (6-12 stron) oraz superekspresowy (powyżej 12 stron).

                Standardowa strona rozliczeniowa to 1500 znaków ze spacjami. W przypadku tłumaczeń przysięgłych jest to 1125 znaków.

                Zamówienia przyjmujemy od poniedziałku do piątku (9:00-18:00). Zlecenia złożone w piątek po południu w trybie normalnym są procesowane od poniedziałku, chyba że ustalimy indywidualny tryb pilny.

                Rozumiemy zmiany planów. Jednak w przypadku odwołania zlecenia w trakcie jego realizacji, Zleceniodawca zobowiązany jest do zapłaty za wykonaną już część pracy oraz 50% pozostałej kwoty.

                Każdy tekst przechodzi wewnętrzną kontrolę jakości. Na życzenie oferujemy dodatkową weryfikację przez native speakera, co jest szczególnie polecane w przypadku materiałów marketingowych i stron internetowych.

                Tak, na wszystkie nasze usługi wystawiamy pełną fakturę VAT 23%.

                Kontakt

                Zapytaj o wycenę!

                Nie trać czasu na niepewne tłumaczenia automatyczne. Postaw na doświadczenie, które procentuje.

                Numer Telefonu

                E-mail

                Lokalizacja

                Kontakt